|
Διονύσιος ὁ δεύτερος εἶχεν τὴν ἀρχὴν εὖ μάλα περιπεφραγμένην.
|
Ο Διονύσιος ο δεύτερος είχε την εξουσία του πολύ καλά προστατευμένη.
|
|
ἐκέκτητο μὲν ναῦς οὐκ ἐλάττους τῶν τετρακοσίων,
|
Είχε στην κατοχή του πολεμικά καράβια όχι λιγότερα (άρα περισσότερα) από τετρακόσια, |
|
δύναμιν δὲ πεζῶν ἐς δέκα μυριάδας, ἐννεακισχιλίους δὲ ἱππεῖς.
|
και δύναμη πεζών μέχρι εκατό χιλιάδες (δέκα δεκάδες χιλιάδες) και εννέα χιλιάδες ιππείς.
|
|
Ἡ δὲ πόλις τῶν Συρακοσίων ἐκεκόσμητο μεγίστοις λιμέσιν,
|
Και η πόλη των Συρακουσίων είχε εξοπλισθεί με πολύ μεγάλα λιμάνια
|
|
καὶ ὑψηλότατον τεῖχος περιεβέβλητο αὐτῇ.
|
και πολύ ψηλό τείχος είχε χτιστεί γύρω της.
|
|
Εἶχε δὲ καὶ παμπόλλους συμμάχους.
|
Και είχε και πάρα πολλούς συμμάχους.
|
|
Καὶ ὁ Διονύσιος ἐπιθαρρῶν τούτοις ᾤετο κεκτῆσθαι τὴν ἀρχὴν δεδεμένην ἀδάμαντι.
|
Και ο Διονύσιος έχοντας εμπιστοσύνη σε αυτά, νόμιζε ότι έχει αποκτήσει την εξουσία δεμένη με αδαμάντινα δεσμά (δηλ. ότι η εξουσία του ήταν πολύ σταθερή).
|
|
Ἀλλ’ οὗτός γε εἶδε καὶ τοὺς υἱοὺς ἀποσφαγέντας βιαίως καὶ τάς θυγατέρας ἀναιρεθείσας.
|
Αλλά αυτός βέβαια είδε και τους γιους (του) να σφαγιάζονται βίαια και τις κόρες του να εκτελούνται.
|
|
Οὐδεὶς δὲ τῶν ἀπ’ αὐτοῦ ἔτυχεν τῆς νομιζομένης ταφῆς∙
|
Και κανείς από τους δικούς του δεν θάφτηκε όπως έπρεπε.
|
|
οἱ μὲν γὰρ κατεκαύθησαν ζῶντες,
|
Γιατί άλλοι κάηκαν ολοσχερώς ενώ ακόμη ήταν ζωντανοί,
|
|
οἱ δὲ κατατμηθέντες ἐξερρίφησαν ἐς τὴν θάλατταν.
|
και άλλοι αφού κατακομματιάστηκαν ρίχτηκαν έξω στη θάλασσα.
|
|
Αὐτὸς δὲ κατέστρεψε τὸν βίον γηραιός διάγων ἐν πενίᾳ.
|
Και ο ίδιος τελείωσε τη ζωή του γέρος ζώντας μες στη φτώχεια.
|
|
Καὶ ἦν οὐ τὸ τυχὸν δεῖγμα τοῖς ἀνθρώποις ἐς σωφροσύνην καὶ κόσμον τρόπου ἡ μεταβολή τοῦ Διονυσίου ἐς οὕτω ταπεινὰ.
|
Και ήταν σπουδαίο παράδειγμα στους ανθρώπους για τη σωφροσύνη και την κόσμια συμπεριφορά η μεταβολή του Διονυσίου σε τόσο ταπεινά (δηλ. η τόσο ταπεινωτική κατάληξη του Διονυσίου). |