Διονύσιος ὁ δεύτερος εἶχεν τὴν ἀρχὴν εὖ μάλα περιπεφραγμένην.

 

 

Ο Διονύσιος ο δεύτερος είχε την εξουσία του πολύ καλά προστατευμένη.

 

 

ἐκέκτητο μὲν ναῦς οὐκ ἐλάττους τῶν τετρακοσίων,

 

 

Είχε στην κατοχή του πολεμικά καράβια όχι λιγότερα (άρα περισσότερα) από τετρακόσια,

 

δύναμιν δὲ πεζῶν ἐς δέκα μυριάδας, ἐννεακισχιλίους δὲ ἱππεῖς.

 

 

 

και δύναμη πεζών μέχρι εκατό χιλιάδες (δέκα δεκάδες χιλιάδες) και εννέα χιλιάδες ιππείς.

 

 

 

Ἡ δὲ πόλις τῶν Συρακοσίων ἐκεκόσμητο μεγίστοις λιμέσιν,

 

 

Και η πόλη των Συρακουσίων είχε εξοπλισθεί με πολύ μεγάλα λιμάνια

 

καὶ ὑψηλότατον τεῖχος περιεβέβλητο αὐτῇ.

 

και πολύ ψηλό τείχος είχε χτιστεί γύρω της.

 

 

Εἶχε δὲ καὶ παμπόλλους συμμάχους.

 

 

Και είχε και πάρα πολλούς συμμάχους.

 

 

Καὶ ὁ Διονύσιος ἐπιθαρρῶν τούτοις ᾤετο κεκτῆσθαι τὴν ἀρχὴν δεδεμένην ἀδάμαντι.

 

 

 

Και ο Διονύσιος έχοντας εμπιστοσύνη σε αυτά, νόμιζε ότι έχει αποκτήσει την εξουσία δεμένη με αδαμάντινα δεσμά (δηλ. ότι η εξουσία του ήταν πολύ σταθερή).

 

 

Ἀλλ’ οὗτός γε εἶδε καὶ τοὺς υἱοὺς ἀποσφαγέντας βιαίως καὶ τάς θυγατέρας ἀναιρεθείσας.

 

 

 

Αλλά αυτός βέβαια είδε και τους γιους (του) να σφαγιάζονται βίαια και τις κόρες του να εκτελούνται.

 

 

 

Οὐδεὶς δὲ τῶν ἀπ’ αὐτοῦ ἔτυχεν τῆς νομιζομένης ταφῆς∙

 

 

Και κανείς από τους δικούς του δεν θάφτηκε όπως έπρεπε.

 

 

 

οἱ μὲν γὰρ κατεκαύθησαν ζῶντες,

 

 

Γιατί άλλοι κάηκαν ολοσχερώς ενώ ακόμη ήταν  ζωντανοί,

 

 

οἱ δὲ κατατμηθέντες ἐξερρίφησαν ἐς τὴν θάλατταν.

 

 

 

και άλλοι αφού κατακομματιάστηκαν ρίχτηκαν έξω στη θάλασσα.

 

 

Αὐτὸς δὲ κατέστρεψε τὸν βίον γηραιός διάγων ἐν πενίᾳ.

 

 

 

Και ο ίδιος τελείωσε τη ζωή του γέρος ζώντας

μες στη φτώχεια.

 

 

 

Καὶ ἦν οὐ τὸ τυχὸν δεῖγμα τοῖς ἀνθρώποις

ἐς σωφροσύνην καὶ κόσμον τρόπου ἡ μεταβολή τοῦ Διονυσίου ἐς οὕτω ταπεινὰ.

 

 

Και ήταν σπουδαίο παράδειγμα στους ανθρώπους για τη σωφροσύνη και την κόσμια συμπεριφορά η μεταβολή του Διονυσίου σε τόσο ταπεινά

(δηλ. η τόσο ταπεινωτική κατάληξη του Διονυσίου).